Американский интернет-портал www.ChicagoPride.com на днях провёл интервью с участниками обновлённого состава LA BOUCHE. Предлагаем вашему вниманию перевод этой публикации:
Дэнс-группа LA BOUCHE была сформирована в Германии продюсером Фрэнком Фарианом во Франкфурте в 1994 году. Изначально в неё входили Мелани Торнтон и Лэйн МакКрэй. Они прославились такими ударными хитами как "Be My Lover" и "Sweet Dreams". Их второй альбом S.O.S. в США был менее успешен, породив небольшой хит "You Want Forget Me". Торнтон покинула группу и была заменена новой солисткой Наташей Райт, но с ней LA BOUCHE не попали в американские чарты.
Вскоре после начала сольной карьеры Мелани Торнтон погибла в авиакатастрофе недалеко от Цюриха в 2001 году.
Фариан выпустил сборник лучших хитов LA BOUCHE в 2002 году, а затем трибют-сингл с вокалом Мелани "In Your Life", который достиг N9 в итоговом дэнс-чарте Billboard.
Кайо Шикони сменила Наташу Райт в 2001 году, а в настоящее время певица Дана Райн присоединилась к бессменному участнику LA BUCHE МакКрэю для проведения гастрольных туров.
Корреспондент ChicagoPride.com Джерри Нэнн (далее JN) побеседовал с артистами перед их выступлением в клубе Roscoe's
JN : (Jerry Nunn) Скажите, когда в последний раз La Bouche был в Чикаго ?
LM: (Lane McCray) Несколько лет назад. У нас в Чикаго много поклонников среди польской диаспоры, которая, кстати, является крупнейшей за пределами Польши. Мы выступали для них в новогодние праздники.
DR: (Dana Rayne) Это было пару лет назад .
JN: О, во мне тоже есть немного польской крови! Лэйн, вы были с группой с самого начала. Когда это началось??
LM: Наверное 105 лет назад! (все смеются). Это было в 1994 году.
JN: Вы написали большую часть песен?
LM: Мелани и я были заняты в группе Groovin' Affairs, где Фрэнк Фариан, известный по проекту Milli Vanilli, нашёл нас . В таких песнях как "You Want Forget Me", "Be My Lover" и "Sweet Dreams" мы были соавторами вместе с Мелани .
JN: Они были огромными хитами.
LM: Огромные хиты, но, что любопытно, поначалу "Be My Lover" никому из нас не нравилась. Я пытался найти слова и напевал "да-да-ла-ди" в той знаменитой части песни. В итоге мы так и не нашли ничего подходящего и просто оставили этот напев.
JN: Вот, оказывается, какие интересные "мелочи" рождают хит. У вас кто-то говорил на французском языке, раз группа получила такое название?
DR: Нет, но название предложил Фрэнк Фариан, который произвёл много групп, например Boney M., и список можно продолжить. Мелани и я уже были взрослые американцы, сформировавшиеся личности. У нас было собственное мнение и мы всегда сами решали что нам делать, а что нет. Но эта идея нам понравилась. Фрэнк сказал, что у Мелани мощный рот, когда она пела на кастинге. Он предложил название "Рот" и мы решили что на французском это будет звучать эффектнее.
JN: Вы когда-нибудь исполняли свои песни на французском?
LM: Нет.
JN: У вас была пауза в творчестве после смерти Мелани, верно?
LM: Да, потому что, как вы понимаете, для меня это был удар. Я всегда говорю людям, что мы с Мелани были как муж и жена. Мы никогда не были любовниками, но почти каждый день проводили вместе в течение трёх или четырёх лет. Когда вы интенсивно сотрудничаете в рамках творческого процесса, это очень сближает. Поэтому смерть Мелани я ощущал так, словно мне отрубили правую руку.
Однажды она пришла ко мне во сне и сказала что хотела бы чтобы я продолжал сохранять нашу музыку живой. Не проходит дня, чтобы я не думал о Мелани и о том, что мы создали в мире танцевальной музыки.
JN: Дана, как вы повстречались с Лэйном?
DR: У нас был один менеджер. А Лэйн тогда срочно искал кого-то в партнёры. Менеджер поставил ему одну из моих песен и Лэйн сказал: "По-моему звучит хорошо!".
LM: Я сказал: "Пусть едет в Орландо прямо сегодня!".
DR: Мы встретились буквально за полчаса до шоу и на репетиции почти не было времени. Как раз в течение этих 30 минут мы репетировали, после чего сразу вышли на сцену.
JN: Это был вихрь .
DR: Так случилось. И это было потрясающе.
LM: Я перецеловал много лягушек, прежде чем нашёл эту принцессу. У одной был отличный голос, но она не умела работать на сцене. Ей недоставало энергии, так что нам пришлось расстаться. Была одна леди, которая была хороша, но имела море личных проблем. Мне пришлось отпустить её. Тогда я нашел другую, которая неплохо пела, но была слишком пышной с свои 27. Это было около шести лет назад.
JN: И вот теперь вы двое - идеальное сочетание. Вы работаете над новой музыкой?
DR: Да, мы начинаем записываться в ближайшее время. Это будет приятно, наконец, получить новый материал.
LM: Мы пытаемся приблизиться к стилю La Bouche, но это уже будет нечто другое, чем то, что было создано раньше.
JN: Вы должны придерживаться той атмосферы, но сделать что-то новое.
DR: Совершенно верно. Мой голос не имеет ничего общего с голосом Мелани. Я и не пытаюсь походить на неё. Она была уникальным явлением. Но я поклонник La Bouche и должна сделать так, чтобы люди не были разочарованы. Я должна сохранить в них то чувство, когда они слышали прежний La Bouche.
LM: Есть некоторое количество несгибаемых поклонников, которые не признают никого кроме Мелани, потому что она всегда звучит в их сознании. У меня даже был случай с известным концертным агентом, который сотрудничал со мной ранее. Когда я был готов вернуться к работе, он сказал, что группа без Мелани мертва.
JN: Тяжело слышать такое.
LM: Это был суровый приговор. Мои чувства были очень сильно задеты, поэтому я нашёл другого агента. С тех пор мы были постоянно на гастролях: от Чили до Дубаи, повсюду.
DR: Это проведение.
JN: Где вы будете в ближайшее время?
DR: В Нью-Йорке. Я очень рада!
LM: В течение нескольких ближайших недель.
JN: Откуда ты, Лэйн?
LM: Я живу в Нэшвилле, но родом из Анкориджа (Аляска).
JN: У вас есть сайт, чтобы люди могли узнать о вашей новой музыке?
LM: Сайт в настоящее время разрабатывается. Раньше был один со мной и Мелани, но этот будет со мной и Даной.
DR: Я думаю называться он будет www.laboucheofficial.com .
JN: Вы много выступаете в поддержку ВИЧ-инфецированных, насколько я знаю.
LM: Когда я жил в Германии, сотрудничал с организацией под названием Big Spender. Мы проводили много времени в хосписах. Это было больше, чем просто сидеть с людьми, играя с ними в шашки или просто болтать. Это неоценимый опыт образования для молодых людей, которые думают, что СПИД - это не угроза. Я вижу это каждый день там, где я живу. И это сводит меня с ума, потому что этого можно избежать.
JN: Это личный вопрос для вас?
ДЬ: У меня было несколько друзей, которые служили со мной в ВВС. Они состояли в организации под названием Top Salute, где я также имел честь быть. Одого из парней, которого я боготворил, звали Дуг Вашингтон. Он умер. Однажды выяснилось, что он болен СПИДом. Он не хотел чтобы кто-то приходил к нему в больницу повидаться. Это было ужасно для меня, потому что некоторые думали что я отвернулся от него, узнав что у него СПИД. Есть много невежественных людей, которые считают, что они могут заразиться при общении с такими больными. Это ведь очень страшно, когда больной ВИЧ ощущает что никто не хочет даже прикоснуться к нему, принимая чуть ли не за прокажённого. Но я был воспитан так, чтобы иметь сострадание к любому нуждающемуся в помощи.
JN: Когда вы вернётесь сюда, то я мог бы помочь вам получить контакты с участниками подобной организации здесь, в Чикаго.
LM: Мы были бы рады.